forked from WA-Catalog/en_tn
801 B
801 B
General Information:
Isaiah speaks to the people of Judah in the form of a poem. (See: rc://en/ta/man/translate/figs-parallelism)
If Yahweh
This describes something that could have happened in the past but did not. (See: rc://en/ta/man/translate/figs-hypo)
a small remnant
"a few survivors"
us ... we
Here these words refer to Isaiah and includes all the people of Judah and Jerusalem. (See: rc://en/ta/man/translate/figs-inclusive)
we would have been like Sodom, we would have been like Gomorrah
How Judah would have been like Sodom and Gomorrah can be made explicit. Alternate translation: "God would have destroyed us, like he destroyed the cities of Sodom and Gomorrah" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-explicit and rc://en/ta/man/translate/figs-simile)