forked from WA-Catalog/en_tn
856 B
856 B
General Information:
Peter begins to tell a metaphor about Jesus and the believers being living stones. (See: rc://en/ta/man/jit/figs-metaphor)
Come to him who is a living stone
Peter speaks of Jesus as if he were a stone in a building. Alternate translation: "Come to him who is like a stone in a building, but alive, not a dead stone" (See: rc://en/ta/man/jit/figs-metaphor)
who is a living stone
Possible meanings are 1) "who is a stone that is alive" or 2) "who is a stone that gives life."
that has been rejected by people
This can be stated in active form. Alternate translation: "that people have rejected" (See: rc://en/ta/man/jit/figs-activepassive)
but that has been chosen by God
This can be stated in active form. Alternate translation: "but that God has chosen" (See: rc://en/ta/man/jit/figs-activepassive)