forked from WA-Catalog/en_tn
678 B
678 B
Keep your path far away from her
Here the word "path" represents the person's daily conduct and circumstances. Alternate translation: "Keep yourself far away from her" or "Stay away from her" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy)
do not come near the door of her house
Here "the door of her house" represents the house itself. It may be more appropriate to use the word "go" instead of "come" since the latter might imply that the speaker is at the door of her house. Alternate translation: "do not go near the door of her house" or "do not even go near her house" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-synecdoche and rc://en/ta/man/translate/figs-go)