forked from WA-Catalog/en_tn
762 B
762 B
It claps its hands at him
Clapping the hands is a way of mocking someone. Here it represents the wind making loud noises. Alternate translation: "It makes loud noises like someone clapping his hands to mock him" (See: rc://en/ta/man/jit/translate-symaction and rc://en/ta/man/jit/figs-personification)
hisses him from his place
The wind makes a noise as it blows him out of his place, and the noise is like the hissing sound that people make to mock someone. Alternate translation: "it makes a hissing noise as it causes him to leave his home" or "it blows him out of his place and makes a hissing noise like someone who hisses at him to mock him" (See: rc://en/ta/man/jit/translate-symaction and rc://en/ta/man/jit/figs-personification)