forked from WA-Catalog/en_tn
833 B
833 B
now he was ... with him
The word "now" is used here to mark a break in the main story line. Here the narrator tells background information about the location of Sennacherib and his army. (See: rc://en/ta/man/translate/writing-background)
Lachish
This was a city in Judah. (See: rc://en/ta/man/translate/translate-names)
What are you relying on in order to endure a siege in Jerusalem?
Sennacherib uses a rhetorical question to cause the people to think about their situation. The question can be translated as a statement. AT: "You are not able to endure a siege in Jerusalem." (See: rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion)