forked from WA-Catalog/en_tn
1.1 KiB
1.1 KiB
he took away the high places ... He built fortified cities
Since Asa was king, he may have told his officials to do these things. AT: "he had his people take away the high places ... He had his workers build fortified cities" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy)
The kingdom had rest under him
There being no war is spoken of as if the kingdom had rest. AT: "The kingdom had peace under him" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor)
under him
"under his reign." A king ruling a kingdom is spoken of as if the king is over the kingdom or the kingdom is under the king. AT: "during his reign" or "while he was king" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor)
the land was quiet
There being no war is spoken of as if the land were quiet. AT: "there was peace in the land" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor)