forked from WA-Catalog/en_tn
765 B
765 B
General Information:
In much of this psalm, David writes as if he were a sheep and the Lord were his shepherd. Parallelism is common in Hebrew poetry. (See: rc://en/ta/man/jit/writing-poetry and rc://en/ta/man/jit/figs-parallelism and rc://en/ta/man/jit/figs-exmetaphor)
Yahweh is my shepherd
The writer speaks about Yahweh as if he were a shepherd. This emphasizes how God cares for people as a shepherd cares for his sheep. Alternate translation: "Yahweh is like a shepherd to me" or "Yahweh cares for me as a shepherd cares for his sheep" (See: rc://en/ta/man/jit/figs-metaphor)
I will lack nothing
This can be stated in positive form. Alternate translation: "I have everything that I need" (See: rc://en/ta/man/jit/figs-litotes)