forked from WA-Catalog/en_tn
684 B
684 B
Jacob heard the words of Laban’s sons, that they said
"Jacob heard that Laban's sons were saying,"
has taken all that was our father’s
Laban's sons were exaggerating because they were angry. This could be translated as "has taken so much that belonged to our father." (See: rc://en/ta/man/translate/figs-hyperbole)
Jacob saw the look on Laban's face. He saw that his attitude toward him had changed
This is two different ways of saying the same thing. It is used for emphasis. "Jacob noticed that Laban was no longer pleased with him." (See:rc://en/ta/man/translate/figs-doublet)
your fathers
"your father Isaac and your grandfather Abraham"