forked from WA-Catalog/en_tn
754 B
754 B
Do not let me be humiliated
This can be stated in active form. Alternate translation: "Do not let others make me feel ashamed" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive)
May the wicked be humiliated!
"I wish that God would disgrace wicked people!"
the wicked
This refers to "wicked people. (See: rc://en/ta/man/translate/figs-nominaladj)
May they be silent in Sheol. May lying lips be silenced
This idea is repeated to emphasize the writer's desire that the voices of the wicked are not heard. (See: rc://en/ta/man/translate/figs-parallelism)
May they be silent in Sheol
Here "in Sheol" represents death. Alternate translation: "Let them die so they cannot speak" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy)