forked from WA-Catalog/en_tn
21 lines
1000 B
Markdown
21 lines
1000 B
Markdown
# the anger of Yahweh was set on fire
|
|
|
|
Yahweh becoming very angry is spoken of as if his anger were something that could be set on fire. Alternate translation: "Yahweh became very angry" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
|
|
|
# sold them into the hand of Cushan-Rishathaim
|
|
|
|
Allowing the people of Israel to be conquered is spoken of as if Yahweh sold them to Cushan-Rishathaim. Alternate translation: "allowed Cushan-Rishathaim and his army to defeat them" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
|
|
|
# into the hand of Cushan-Rishathaim
|
|
|
|
Here "hand" is a metonym that represents power or control. Also, "Cushan-Rishathaim" is a synechdoche that represents himself and his army. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-synecdoche]])
|
|
|
|
# Cushan-Rishathaim
|
|
|
|
This is the name of a man. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
|
|
|
|
# Aram Naharaim
|
|
|
|
This is the name of a country. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
|
|
|