forked from WA-Catalog/en_tn
498 B
498 B
The food will be a supply for the land
Here "land" refers to the people. Alternate translation: "This food will be for the people" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy)
In this way the land will not be devastated by the famine
Here "land" stands for the people. This can be stated in active form. Alternate translation: "This way the people will not starve during the famine" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy and rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive)