forked from WA-Catalog/en_tn
824 B
824 B
This wrong on me
"This injustice against me"
is because of you
"is your responsibility" or "is your fault"
I gave my servant woman into your embrace
Sarai used the word "embrace" here to refer to him sleeping with her. Alternate translation: "I gave you my servant so that you would sleep with her" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-euphemism)
I was despised in her eyes
This can be active. Alternate translation: "she hated me" or "she began to hate me" or "she thought she was better than me" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive)
Let Yahweh judge between me and you
"I want Yahweh to say whether this is my fault or your fault" or "I want Yahweh to decide which one of us is right." The phrase "to judge between" means to decide which person is right in a dispute between them.