forked from WA-Catalog/en_tn
944 B
944 B
Connecting Statement:
King Solomon continues praying.
who—because of your great name, your mighty hand, and your outstretched arm—comes
It is implied that the foreigners come because they hear about God's greatness. Alternate translation: "who hears about your great name, your mighty hand, and your outstretched arm—if he comes" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-explicit)
your great name
Here God's name represents his reputation. Alternate translation: "your great reputation" or "your greatness" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy)
your mighty hand, and your outstretched arm
These two phrases mean basically the same thing and refer to God's power. (See: rc://en/ta/man/translate/figs-doublet and rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy)
prays toward this house
Praying toward Yahweh's temple shows that one is praying to Yahweh. (See: rc://en/ta/man/translate/translate-symaction)