en_tn/rev/02/23.md

16 lines
638 B
Markdown

# I will strike her children dead
"I will kill her children"
# her children
Jesus spoke of her followers as if they were her children. Alternate translation: 'her followers" or "the people who do what she teaches" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metaphor]])
# thoughts and hearts
The term "heart" a metonym that represents feelings and desires. Alternate translation: "what people think and want" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metonymy]])
# I will give to each one of you
This is an expression about punishment and reward. Alternate translation: "I will punish or reward each one of you" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-idiom]])