forked from WA-Catalog/en_tn
25 lines
1.1 KiB
Markdown
25 lines
1.1 KiB
Markdown
# General Information:
|
|
|
|
This is 7:2, the second verse of chapter seven, in some versions.
|
|
|
|
# How beautiful your feet appear in your sandals
|
|
|
|
It may be that the woman is dancing ([Song of Songs 6:13](../06/13.md)). Alternate translation: "Your feet are so very beautiful in your sandals as you dance" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
|
|
|
|
# prince's daughter
|
|
|
|
Another possible interpretation is "you who have a noble character."
|
|
|
|
# The curves of your thighs are like jewels
|
|
|
|
The shape of the woman's thighs remind the speaker of a beautiful precious stone that a skilled workman has carved. Alternate translation: "The curves of your thighs are beautiful like the beautiful curves of jewel that a skilled craftsman has made" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-simile]])
|
|
|
|
# your thighs
|
|
|
|
The word "thighs" refers to the hips of a woman and the part of her legs that is above her knee.
|
|
|
|
# the work of the hands of a master craftsman
|
|
|
|
The hands are a synecdoche for the person. Alternate translation: "the work of a master craftsman" or "something that a master craftsman has made" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-synecdoche]])
|
|
|