forked from WA-Catalog/en_tn
21 lines
1.2 KiB
Markdown
21 lines
1.2 KiB
Markdown
# General Information:
|
|
|
|
Yahweh continues his metaphor in which he speaks of the cities of Jerusalem and Samaria as if they were two prostitutes. This metaphor continues through [Ezekiel 23:34](../23/34.md). (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
|
|
|
# You will drink your sister's cup
|
|
|
|
Here Yahweh speaks of punishment as if it were a cup of wine the woman drank. Alternate translation: "You will drink the same cup of punishment as your sister" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
|
|
|
# your sister's cup that is
|
|
|
|
Here the "cup" represents what is in the cup. Alternate translation: "from your sister's cup that is" or "all that is in your sister's cup, and her cup is" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
|
|
|
# a laughingstock ... a subject for derision
|
|
|
|
Both of these phrases refer to a person who is laughed at and criticized because of their foolish behavior. Derision is mocking or ridiculing something or someone. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-parallelism]])
|
|
|
|
# this cup contains a great amount
|
|
|
|
This sentence does not say what is in the cup because it is understood by reading [Ezekiel 23:31](../23/31.md). Alternate translation: "this cup contains a great amount of punishment" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-ellipsis]])
|
|
|