forked from WA-Catalog/en_tn
622 B
622 B
For I will make the land of Egypt a desolation
The abstract noun "desolation" can be expressed with the adjective "desolate." Alternate translation: "For I will make the land of Egypt desolate" (See: rc://en/ta/man/jit/figs-abstractnouns)
I will scatter Egypt among the nations
Here "Egypt" represents the people of Egypt, and "scatter" represents causing them to move to other places. Alternate translation: "I will scatter the Egyptians among the nations" or "I will make the people of Egypt go and live among the nations" (See: rc://en/ta/man/jit/figs-metonymy and rc://en/ta/man/jit/figs-metaphor)