forked from WA-Catalog/en_tn
527 B
527 B
General Information:
Yahweh continues to speak about Jerusalem as if the city were an infant. The city represents the people who live there. (See: rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor and rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy)
But I passed by you
Yahweh is walking near the newborn baby.
I said to you in your blood
The implicit information can be supplied from the previous phrase. Alternate translation: "I said to you as you were lying in your blood" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-ellipsis)