forked from WA-Catalog/en_tn
13 lines
997 B
Markdown
13 lines
997 B
Markdown
# And what agreement is there between the temple of God and idols?
|
|
|
|
This is a rhetorical question that anticipates a negative answer. Alternate translation: "There is no agreement between the temple of God and idols" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion]])
|
|
|
|
# we are the temple of the living God
|
|
|
|
Paul refers to all Christians as forming a temple for God to dwell in. Alternate translation: "we are like a temple where the living God dwells" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-inclusive]])
|
|
|
|
# I will dwell among them and walk among them.
|
|
|
|
This is an Old Testament quotation speaks of God being with the people in two different ways. The words "dwell among" speak of living where others live, while the words "walk among" speak of being with them as they go about their lives. Alternate translation: "I will be with them and help them" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-parallelism]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
|
|