forked from WA-Catalog/en_tn
666 B
666 B
he was neither abandoned to Hades, nor did his flesh see decay
This can be stated in active form. Alternate translation: "Neither did God abandon him to Hades nor did his flesh see decay" or "God did not abandon him to Hades, and his flesh did not see decay" (See: rc://en/ta/man/jit/figs-activepassive)
did his flesh see decay
Here the word "see" means to experience something. The word "decay" refers to the decomposition of his body after death. See how you translated this in Acts 2:27. Alternate translation: "did his flesh decay" or "did he remain dead long enough for his flesh to decay" (See: rc://en/ta/man/jit/figs-explicit)