forked from WA-Catalog/en_tn
525 B
525 B
will be with you ... bring you back ... your fathers
Here "you" and "your" are plural and refer to all the people of Israel. (See: rc://en/ta/man/jit/figs-you)
will be with you
This is an idiom that means God will help and bless the people of Israel. Alternate translation: "God will help you" or "God will bless you" (See: rc://en/ta/man/jit/figs-idiom)
will bring you back
Here "bring" can be translated as "take." (See: rc://en/ta/man/jit/figs-go)
land of your fathers
"land of your ancestors"