forked from WA-Catalog/en_tn
815 B
815 B
may thick darkness seize it
This darkness is again spoken of as if it were a person who could grasp and hold the night. Alternate translation: "may thick darkness make it disappear" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-personification)
thick darkness
"deep darkness" or "complete darkness"
May it not rejoice
The word "it" refers to the night of Job's birth or conception. The night of Job's conception is spoken of as if it were a person who should not rejoice. Alternate translation: "May that night vanish from the calendar" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-personification)
may it not come into the number
That night is spoken of as if it were a person who could walk. Alternate translation: "may no one count it in the number" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-personification)