forked from WA-Catalog/en_tn
648 B
648 B
For your servant became a guarantee for the boy to my father
The abstract noun "guarantee" can be stated with the verb "promised." Alternate translation: "For I promised my father concerning the boy" (See: rc://en/ta/man/jit/figs-abstractnouns)
For your servant
Judah refers to himself as "your servant." Alternate translation: "For I, your servant" or "For I" (See: rc://en/ta/man/jit/figs-123person)
then I will bear the guilt to my father
Being considered guilty is spoken of as if "guilt" were something that a person carries. Alternate translation: "then my father may blame me" (See: rc://en/ta/man/jit/figs-metaphor)