forked from WA-Catalog/en_tn
656 B
656 B
It will never be inhabited or lived in
The two verbs mean basically the same thing. This can be stated in active form. Alternate translation: "No one will ever live in it" (See: rc://en/ta/man/jit/figs-doublet and rc://en/ta/man/jit/figs-activepassive)
from generation to generation
The phrase "generation to generation" refers to all generations of people who will live in the future. Alternate translation: "for ever" or "ever again" (See: rc://en/ta/man/jit/figs-idiom)
The Arab
This refers to Arab people in general, not one person. Alternate translation: "Arabs" or "Arab people" (See: rc://en/ta/man/jit/figs-genericnoun)