forked from WA-Catalog/en_tn
482 B
482 B
May my rock be praised. May God be exalted
These sentences have similar meaning and are used for emphasis. These may be stated in active form. Alternate translation: "May everyone praise my rock. May everyone exalt God" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-parallelism and rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive)
my rock ... the rock
David compares Yahweh to a rock to emphasize his power to protect his people. (See: rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor)