forked from WA-Catalog/en_tn
794 B
794 B
Yahweh is my strength
The abstract noun "strength" can be stated as "strong." Alternate translation: "Yahweh makes me strong" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns)
my shield
This represents Yahweh's protecting the writer. Alternate translation: "he protects me" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor)
my heart trusts
Here "heart" represents the whole person. Alternate translation: "I trust" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-synecdoche)
I am helped
This can be stated in active form. Alternate translation: "he helps me" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive)
my heart greatly rejoices
Here "heart" represents the whole person. Alternate translation: "I greatly rejoice" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-synecdoche)