forked from WA-Catalog/en_tn
837 B
837 B
A person's steps are directed by Yahweh
This can be stated in active form. Alternate translation: "Yahweh directs a person's steps" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive)
A person's steps
This refers to the various things a person does. Alternate translation: "A person's actions" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-synecdoche)
how then can he understand his way?
The implicit answer is that he cannot understand it. This rhetorical question may be written as a statement. Alternate translation: "therefore, a person cannot understand his way" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion)
understand his way
This is an idiom. The phrase "his way" refers to the person's life. Alternate translation: "understand why some things happen in his life" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-idiom)