forked from WA-Catalog/en_tn
722 B
722 B
They were a wall
David's men were like a wall around a city that protects the people in the city from their enemies. (See: rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor)
evil is plotted against our master
The speaker is careful not to name the one plotting the evil. This can be translated in active form. AT: "someone is plotting to do evil things to our master" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive)
our master
The speaker speaks of David as if David were another person to show that he respects David. AT: "you" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-pronouns)