forked from WA-Catalog/en_tn
706 B
706 B
Should a wise man answer with useless knowledge and fill himself with the east wind?
Eliphaz uses this rhetorical question to rebuke Job. This can be written as a statement. Alternate translation: "A wise man should not answer with useless knowledge nor fill himself with the east wind." (See: rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion)
fill himself with the east wind
The wind represents emptiness. This phrase speaks of a person speaking empty and meaningless words as if that person were full of the wind. Alternate translation: "fill himself with empty words" or "only have meaningless words" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor)
the east wind
"hot air" or "the desert wind"