forked from WA-Catalog/en_tn
892 B
892 B
General Information:
Verses 19-33 use the third person to describe the punishment of Nebuchadnezzar. (See: rc://en/ta/man/translate/figs-123person)
who was also named Belteshazzar
This can be stated in active form. Alternate translation: "who I also named Belteshazzar" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive)
was greatly upset for a while, and his thoughts alarmed him
Daniel's understanding of the meaning of the vision is what alarmed him. This can be explicitly stated. Alternate translation: "did not say anything for some time because he was very worried about the meaning of the dream" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-explicit)
may the dream be for those who hate you; may its interpretation be for your enemies
Daniel is expressing his wish that the dream was not about Nebuchadnezzar, even though he knew that it really was about the king.