forked from WA-Catalog/en_tn
17 lines
796 B
Markdown
17 lines
796 B
Markdown
# the land that drinks in the rain
|
|
|
|
Farmland that benefits from much rain is spoken of as if it were a person who drinks in the rainwater. Alternate translation: "the land that absorbs the rain" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-personification]])
|
|
|
|
# that gives birth to the plants
|
|
|
|
Farmland that produces crops is spoken of as if it gives birth to them. Alternate translation: "that produces plants" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-personification]])
|
|
|
|
# the land that receives a blessing from God
|
|
|
|
Rain and crops are seen as proof that God has helped the farmland. The farmland is spoken of as if it were a person who could receive God's blessing. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-personification]])
|
|
|
|
# a blessing from God
|
|
|
|
Here "blessing" means help from God, not spoken words.
|
|
|