forked from WA-Catalog/en_tn
566 B
566 B
Do not let your hearts faint. Do not fear or tremble. Do not be afraid of them
These four expressions all mean the same thing and strongly emphasize that they are not to be afraid. If your language does not have four ways to express this concept, you may use less than four. (See: rc://en/ta/man/translate/figs-parallelism)
Do not let your hearts faint
Here "hearts" represents people's courage. For a heart to faint is an idiom that means "Do not be afraid." (See: rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy and rc://en/ta/man/translate/figs-idiom)