forked from WA-Catalog/en_tn
566 B
566 B
my mouth speaks
Here "mouth" represents a person who speaks. Alternate translation: "I speak" (See: rc://en/ta/man/jit/figs-synecdoche)
what is trustworthy
"what people should believe"
wickedness is disgusting to my lips
Here "lips" represents a person who is speaking. Alternate translation: "wickedness is disgusting to me" or "saying wicked things would be disgusting to me" (See: rc://en/ta/man/jit/figs-synecdoche)
wickedness
Here the abstract noun "wickedness" represents wicked speech. (See: rc://en/ta/man/jit/figs-abstractnouns)