forked from WA-Catalog/en_tn
771 B
771 B
But Yahweh was gracious to Israel, and had compassion on them and concern for them
It may be helpful to divide this sentence into shorter parts. Alternate translation: "But Yahweh was very kind to the Israelite people. He helped them"
So Yahweh did not destroy them
Yahweh's covenant is the reason he did not destroy Israel. This can be made explicit. Alternate translation: "This is the reason that Yahweh did not destroy them" or "Because of his covenant, Yahweh did not destroy them" (See: rc://en/ta/man/jit/figs-explicit)
has not driven them away from his presence
Yahweh's rejection is spoken of as if he had physically driven Israel away from where he was. Alternate translation: "has not rejected them" (See: rc://en/ta/man/jit/figs-metaphor)