en_tn/2co/05/21.md

856 B

General Information:

The words "us" and "we" refer to Paul and his readers and so are inclusive. (See: rc://en/ta/man/translate/figs-exclusive)

He made him who knew no sin to become sin for us

"Christ new no sin, but God made him to become sin for us"

knew no sin

"never sinned"

to become sin for us

The word "sin" is a metonym for the sacrifice that is offered so that God will forgive sin. Alternate translation: "to become the sacrifice for which God will forgive our sins"

us, so that

"us. He did this so that"

so that we might become the righteousness of God in him

The phrase "the righteousness of God" refers to the righteousness that God requires and that comes from God. Alternate translation: "so that through Christ we might have the righteousness that God requires" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-explicit)