1.1 KiB
The dead
This refers to dead people. AT: "Those who are dead" or "The spirits of the dead" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-nominaladj)
tremble
They tremble because they are afraid of God. This can be stated clearly. AT: "tremble in fear" or "tremble in fear of God" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-explicit)
those who are beneath the waters
This refers to the dead people who tremble.
all who dwell in them
This refers to the dead people who dwell in the waters.
Sheol is naked before God; destruction itself has no covering
Sheol is spoken of as if it were a person. These two phrases have the same meaning. To be "naked" or have "no covering" is to be completely exposed and not able to hide anything. AT: "It is like sheol is naked before God, for nothing in sheol, the place of destruction, is hidden from God" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor and rc://en/ta/man/translate/figs-parallelism)
destruction
This is another name for sheol. AT: "the place of destruction"