forked from WA-Catalog/en_tn
781 B
781 B
I say to you
This emphasizes the importance of the statement that follows.
her sins, which were many, have been forgiven
This can be stated in active form. Alternate translation: "God has forgiven her many sins" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive)
for she loved much
Her love was the evidence that her sins were forgiven. Some languages require that the object of "love" be stated. Alternate translation: "for she greatly loves the one who forgave her" or "for she loves God very much"
the one who is forgiven little
"anyone who is forgiven only a few things." In this sentence Jesus states a general principle. However, he expected Simon to understand that he showed very little love for Jesus. (See: rc://en/ta/man/translate/figs-explicit)