forked from WA-Catalog/en_tn
29 lines
1.2 KiB
Markdown
29 lines
1.2 KiB
Markdown
# from Baalah in Judah to bring up from there the ark of God
|
|
|
|
It is implied that they are taking the ark to Jerusalem. Alternate translation: "from Baalah in Judah to take to Jerusalem the ark of God" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
|
|
|
|
# to bring up from there the ark of God
|
|
|
|
Jerusalem was higher than almost any other place in Israel, so it was normal for Israelites to speak of going up to Jerusalem and going down from it.
|
|
|
|
# to bring up
|
|
|
|
The word "bring" can be translated as "take." (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-go]])
|
|
|
|
# Baalah
|
|
|
|
This is the name of a place. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
|
|
|
|
# which is called by the name of Yahweh of hosts
|
|
|
|
Yahweh's name was written on the ark.
|
|
|
|
# who sits enthroned over the cherubim
|
|
|
|
You may need to make explicit that the cherubim are those on the lid of the ark of the covenant. The biblical writers often spoke of the ark of the covenant as if it were Yahweh's footstool upon which he rested his feet as he sat on his throne in heaven above. Alternate translation: "who sits on his throne above the cherubim on the ark of the covenant" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
|
|
|
|
# enthroned
|
|
|
|
to sit on a throne
|
|
|