forked from WA-Catalog/en_tn
1001 B
1001 B
Connecting Statement:
This passage continues the metaphor of Yahweh's extreme anger as wine that he causes the people of the nations to drink from a cup. (See: rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor)
Zimri
This is the name of a place. (See: rc://en/ta/man/translate/translate-names)
everyone with his brother
This is an idiom that means every person, one after another. AT: "one after another" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-idiom)
all of them had to drink the cup from Yahweh's hand
Here "the cup" is a metonym for the wine that it contains. AT: "all of these people had to drink the wine from the cup in Yahweh's hand" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy)