en_tn/luk/09/22.md

25 lines
1.0 KiB
Markdown

# The Son of Man must suffer many things
"People will cause the Son of Man to suffer greatly"
# The Son of Man ... and he will
Jesus is referring to himself. Alternate translation: "I, the Son of Man ... and I will" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-123person]])
# be rejected by the elders and chief priests and scribes
This can be stated in active form. Alternate translation: "the elders, chief priests, and scribes will reject him" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
# he will be killed
This can be stated in active form. Alternate translation: "they will kill him" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
# on the third day
"three days after he dies" or "on the third day after his death" (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-ordinal]])
# he will ... be raised
"he will ... be made alive again." This can be stated in active form. Alternate translation: "God will ... make him alive again" or "he will ... live again" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])