en_tn/2pe/03/07.md

17 lines
854 B
Markdown

# the heavens and the earth are reserved for fire by that same command
This can be stated in active form. Alternate translation: "God, by that same word, has reserved the heavens and the earth for fire" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
# that same command
Here "command" stands for God, who will give the command: Alternate translation: "God, who will give a similar command"
# They are reserved for the day of judgment
This can be stated in active form. Alternate translation: "God is reserving them for the day of judgment" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
# for the day of judgment and the destruction of the ungodly people
This can be stated with verbal phrases. Alternate translation: "for the day when he judges and destroys ungodly people" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])