forked from WA-Catalog/en_tn
561 B
561 B
Is it a small matter to you ... my husband?
"Do you not care ... my husband?" This is a rhetorical question used to scold Rachel. This question can be translated as a statement. AT: "It is bad enough ... my husband." (See: rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion)
Do you now want ... too?
This is a rhetorical question, used to scold Rachel. This question can be translated as a statement. AT: "Now you want ... too!" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion)
Then he will sleep
"Then Jacob will sleep" or "Then I will let Jacob sleep"