forked from WA-Catalog/en_tn
846 B
846 B
lay it on your heart
This refers to considering something to be very important. Alternate translation: "consider it to be very important" (See: rc://en/ta/man/jit/figs-idiom)
give honor to my name
The abstract noun "honor" can be stated as a verb. Alternate translation: "honor my name" (See: rc://en/ta/man/jit/figs-abstractnouns)
my name
Here this expression refers to God. (See: rc://en/ta/man/jit/figs-metonymy)
I will send a curse on you
The abstract noun "curse" can be stated as a verb. Alternate translation: "I will curse you" (See: rc://en/ta/man/jit/figs-abstractnouns)
you are not laying my command on your heart
This refers to considering God's command to be very important. Alternate translation: "you are not considering my command to be very important" (See: rc://en/ta/man/jit/figs-idiom)