en_tn/jol/03/18.md

1.5 KiB

translationWords

translationNotes

  • God continues to speak about the day of the Lord.
  • the mountains will drip with sweet wine - "sweet wine will drip from the mountains." This is an exaggeration to show that the land is very fertile. AT: "On the mountains there will be vineyards that produce plenty of sweet wine" (See: :en:ta:vol2:translate:figs_hyperbole)
  • the hills will flow with milk - "milk will flow from the hills." AT: "on the hills your cattle and goats will produce plenty of milk"
  • all the brooks of Judah will flow with water - "water will flow through all the brooks of Judah"
  • and water the Valley of Acacia - AT: "and will send water to the Valley of Acacia"
  • Egypt will become an abandoned devastation - AT: "Egypt will be destroyed and people will leave it" or "Enemy nations will destroy Egypt and the people of Egypt will leave their country"
  • Edom will become an abandoned wilderness - "Edom will become a wilderness and people will leave it"
  • because of the violence done to the people of Judah - "because of the violent things Egypt and Edom did to the people of Judah"
  • because they shed innocent blood in their land - "Innocent blood" refers to innocent people who were killed. AT: "because Egypt and Edom killed innocent people in their land" (See: :en:ta:vol2:translate:figs_metonymy)