en_tn/isa/33/23.md

1.0 KiB

translationWords

translationNotes

  • Your riggings are slack; they cannot hold the mast in place; they cannot spread the sail - Possible meanings: 1) The Assyrian army is like a boat that is unable to move through the water: the ropes that support the mast and sail have come loose and no longer support the mast, so the sail is useless (:en:bible🎶isa:33:01) or 2) the people of Judah are no longer at war: "You have loosened the cords that supported your flagpole; the flag no longer flies" (:en:bible🎶isa:33:17-:en:bible🎶isa:33:22, see UDB). (See: :en:ta:vol1:translate:figs_metaphor)
  • mast - tall poles that support the sail
  • sail - a large cloth that fills with wind and moves a boat through the water
  • when the great spoil is divided - AT: "when they divide the treasure" (See: :en:ta:vol2:translate:figs_activepassive)
  • the people who live there will be forgiven for their iniquity - AT: "Yahweh will forgive the sins of the people who live there"