forked from WA-Catalog/en_tn
22 lines
1.2 KiB
Markdown
22 lines
1.2 KiB
Markdown
## translationWords
|
|
|
|
* [[en:tw:believe]]
|
|
* [[en:tw:christ]]
|
|
* [[en:tw:faith]]
|
|
* [[en:tw:god]]
|
|
* [[en:tw:jesus]]
|
|
* [[en:tw:lawofmoses]]
|
|
* [[en:tw:life]]
|
|
* [[en:tw:promise]]
|
|
* [[en:tw:righteous]]
|
|
* [[en:tw:save]]
|
|
* [[en:tw:sin]]
|
|
* [[en:tw:wordofgod]]
|
|
|
|
## translationNotes
|
|
|
|
* **against** - or "opposed to" or "in conflict with"
|
|
* **if a law had been given that was able to give life, righteousness would certainly have come by that law** - This can also mean "If God had given a law that enabled those who kept it to live, we could have become righteous by obeying that law"
|
|
* **scripture imprisoned all things under sin. So God's promise to save us by faith in Jesus Christ was given to those who believe** - This can also mean "Because we sin, God put all things under the control of the law like putting them in prison, so that what he has promised to those who have faith in Christ Jesus he might give to those who believe" or "Because we sin, God put all things under the control of the law like putting them in prison. He did this because what he has promised to those who have faith in Christ Jesus he wants to give to those who believe."
|
|
* **scripture** - "God," the author of scripture. (See: [[en:ta:vol2:translate:figs_personification]])
|