forked from WA-Catalog/en_tn
491 B
491 B
Then I will confirm
"If you do this, then I will confirm"
I will confirm my covenant
"I will give my covenant" or "I will make my covenant"
covenant
In this covenant God promises to bless Abram, but he also requires Abram to obey him.
multiply you exceedingly
Here "multiply you" is an idiom that means he will give him more descendants. AT: "greatly increase the number of your descendants" or "give you very many descendants" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-idiom)