1.2 KiB
Yahweh continues speaking to Ezekiel about the people who were living in the ruins of Israel.
Thus says the Lord Yahweh
See how you translated this in Ezekiel 3:10.
you eat blood
It is implied that they eat blood by eating meat that still has blood in it. Yahweh had commanded them drain out the blood. AT: "eat meat with blood in it." (See: rc://en/ta/man/translate/figs-explicit)
you lift up your eyes toward your idols
"you look to your idols." This means "you worship your idols" (UDB). (See: rc://en/ta/man/translate/figs-idiom).
you pour out peoples blood
AT: "you pour out blood." This means "you murder people."
Should you really possess the land?
Yahweh used this question to rebuke the people. AT: "You should not possess this land" or "You do not deserve this land." (See: rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion)
you have depended on your swords
AT: "you have used your swords to get what you want."
done disgusting things
AT: "done things that I hate very much"
each man defiles his neighbor's wife
It is implied that they defile their neighbor's wives by having sex with them. AT: "Each man sleeps with other men's wives."