forked from WA-Catalog/en_tn
698 B
698 B
if we this day are being questioned ... by what means was this man made well?
Peter asks this question to clarify that this was the real reason that they were on trial. Alternate translation: "You are asking us this day ... by what means we made this man well." (See: rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion)
we this day are being questioned
This can be stated in active form. Alternate translation: "you are questioning us this day" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive)
by what means was this man made well
This can be stated in active form. Alternate translation: "by what means we have made this man well" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive)