forked from WA-Catalog/en_tn
636 B
636 B
There is a river whose streams make the city of God happy
The imagery of a running river symbolizes peace and prosperity for the city of God. (See: rc://en/ta/man/jit/writing-symlanguage)
make the city of God happy
The phrase "the city of God" refers to Jerusalem, and represents the people who live in that city. Alternate translation: "make the people who live in Jerusalem happy" (See: rc://en/ta/man/jit/figs-metonymy)
the holy place where the Most High dwells
This phrase describes "the city of God." Alternate translation: "the holy place where the Most High lives" (See: rc://en/ta/man/jit/figs-explicit)